BIMA (1)
Por: Alberto Meouchi-Olivares
La Bima (ܒܺܝܡܰܐ) –[también: ܒܺܐܝܡ (bi’ym); ܒܺܝܡ (bym); ܒܺܐܡ (bi’m); ܒܺܐܡܳܐ (bi’mo); literalmente se puede traducir al español como “trono” o “tribunal”]– es el facistol del Evangelio, y por extensión es todo el espacio de la iglesia en donde se desarrolla la Liturgia de la Palabra (o Sinaxis), ubicado entre el santuario del altar (también llamado Debir) y la nave del templo. La palabra aramea Bima (ܒܺܝܡܰܐ), a su vez, proviene de la palabra griega βημα (bema), “paso, escalón, peldaño, tribuna”. En ambos casos es una plataforma elevada o de piedra (sobre todo en las iglesias más antiguas) o de madera.
Así pues, la Bima suele estar elevada al menos por un escalón de la nave del templo, y en ella se hallan los siguientes elementos: a) el facistol del Evangelio (un decoroso atril donde se coloca el Tetraevangélion); b) el faldistorio (sede o asiento del celebrante) y los asientos de los concelebrantes y de los ayudantes de la celebración; c) dos ambones: uno llamado el Ambón del Evangelio (utilizado por el sacerdote para leer el misal, para la proclamación del Evangelio y para la predicación del sermón), y otro llamado el Ambón del Apóstol (utilizado por el diácono para las intervenciones diaconales y para la lectura del Praxapóstolos). Estos púlpitos se sitúan a uno y otro lado de la Bima: el del Evangelio al lado derecho (considerando la derecha vista desde la Bima hacia la nave), y el del Apóstol al lado izquierdo; d) y un icono que representa el ciclo litúrgico o la fiesta que se celebra.
Al inicio de la divina liturgia, para entrar a la Bima, el sacerdote y los concelebrantes, puestos de pie frente a ella en el pasillo central de la nave, cantan en arameo el Diálogo Introductorio, junto con los fieles reunidos para la misa:
Cel: ܠܒܰܝܬܳܟ ܐܰܠܳܗܳܐ ܥܶܠ݁ܶܬ
ܘܰܩܕܳܡ ܒܺܐܡ ܕܺܝܠܳܟ ܣܶܓ݁ܕܶܬ
ܡܰܠܟܳܐ ܫܡܰܝܳܢܳܐ ܚ݂ܰܣܳܐ ܠܺܝ
ܟܽܠ ܕܰܚ݁ܛܺܝܬ ܠܳܟ܁
(lbaytoj aloho ‘elet waqdom bi’m diyloj seghdet malko’ shmayono’
BIMA (ܒܺܝܡܰܐ)1 ḥaso’ liy jul daḥṭiyt loj).
Me acerco tu casa, oh Señor, y adoro delante de tu trono (bi’m). Oh Rey celestial, perdona todos mis pecados.
Fls: ܡܰܠܟܳܐ ܫܡܰܝܳܢܳܐ ܚ݂ܰܣܳܐ ܠܰܢ ܟܽܠ ܕܰܚ݂ܛܰܝܢܰܢ ܠܳܟ܁
(malko shmayono’ ḥaso’ lan jul daḥṭaynan loj)
Oh Rey celestial, perdona todos nuestros pecados.
Cel: ܨ݂ܰܠܰܘ ܥܠܰܝ ܡܶܛܽܠ ܡܳܪܰܢ܁
(ṣalaw ’lay meṭul moran).
Rueguen al Señor por mí.
Fls: ܐܰܠܳܗܳܐ ܢ݂ܩܰܒܶܠ ܩܽܪܒܳܢܳܟ ܘܢܶܬܪ݂ܰܚܰܡ
ܥܠܰܝܢ ܒܰܨܠܽܘܬܳܟ܁
(aloho nqabel qurbonoj wnetraḥam ’layn baṣluwtoj).
Que el Señor acepte tu oblación y por tus oraciones tenga piedad de nosotros.
La estructura de la Bima tenía frecuentemente la forma de una “U" –mirando hacia el altar– en las naves de algunas iglesias en la región de Siria que se extendía desde Antioquía hasta Mesopotamia. La “U” se formaba con una hilera curva de bancas (ܡܰܣܛܰܒ݂ܬܳܐ [masṭavto]), y en el centro solía haber –en las iglesias siro-orientales– un pequeño altar llamado ܓܽܘܠܓܽܘܬ݂ܳܐ (gulgutho, “Golgotha”) para colocar el Evangeliario y una Cruz, y una pasillo llamado ܫܩܳܩܽܘܢܳܐ (shqoquwno). En la iglesias siro-occidentales alrededor de Antioquía, Hama, y la antigua Apamea no hay vestigios que hubiera un Golgotha en su Bima, En la tradición maronita parece, entonces, que nunca se utilizó el Golgotha, sino que se ponía frente la altar en un atril, desde donde se llevaba en procesión hasta el Ambón del Evangelio.
El significado litúrgico de la ubicación de la Bima muestra la diferencia entre el sacerdocio común de los fieles y el sacerdocio ministerial, entre la Liturgia de la Palabra y la Liturgia Eucarística. Siendo la Bima parte de la Nave significa que todos los cristianos son iguales antes de leer y predicar la Palabra; tanto laicos como sacerdotes pueden acceder a ella, pues el protagonista de la Liturgia de la Palabra es la misma Sagrada Escritura –Palabra de Dios–, y no un ministro humano. La función especial del sacerdote es la de presidir y, como representante de la asamblea, recapitular las oraciones. Pero al dejar la Bima, sólo ingresan al Santuario los ministros sagrados, y es así como se resalta que hay un salto no solo de grado, sino de esencia, entre el sacerdocio común y el sacerdocio ministerial. La Eucaristía solo puede ser confeccionada por el sacerdote ordenado, que se convierten en el altar en el mismo Cristo, no en su representante: se hace en y por Cristo, en ofrenda y oferente.
Bibliografía:
BEGGIANI, Seely Joseph, The Divine Liturgy of the Maronite Church. History and Commentary, Maronite Rite Series vol. VII, New York: Saint Maron Publications, 1998. Alguna bibliografía sobre el tema recomendada por The University of Oklahoma y Princeton University en syri.ac es la siguiente: CASSIS, Marcia, “The Bema in the East Syriac Church in Light of New Archaeological Evidence”, Hugoye: Journal of Syriac Studies 5:2 (2002); CASTELLANA, Pascal, “Note sul bema della Siria settentrionale”, Studia Orientalia Christiana, Collectanea 25 (1992): 89-100; COQUIN, René-Georges, “Le «Bîma» des Églises syriennes”, L’Orient Syrien 10 (1965): 443-474; GRABAR, André, “Les ambons syriens et la fonction liturgique de la nef dans les églises antiques”, Cahiers archéologiques 1 (1945): 128-133; HARRAK, Amir, “The Liturgical Dimension of Syriac Epigraphy”, The Harp 23 (2008): 11-28; JANERAS, V. Sebastià, “Vestiges du Bêma syrien dans des traditions liturgiques autres que les syrienne”, L’Orient Syrien 8 (1963): 121-129; Jarry, Jacques, “L’ambon dans la liturgie primitive de l’Église”, Syria 40:1-2 (1963): 147-162; Loosley, Emma, “The Early Christian bema Churches of Syria Revisited”, Antiquity 75 (2001): 509-510; MANNOORAMPARAMPIL, Thomas, “Bema in the East Syrian Church”, Christian Orient 19:2 (1998): 84-98; POTOCZNY, Mateusz, “The Word of God in the Eucharistic Liturgy of the Syriac Churches”, Studia liturgiczne 13 (2016): 155-171; RENHART, Erich, “Das syrische Bema. Ein Resümee”, Mitteilungen zur christlichen Archäologie 2 (1996): 73-86; TAFT, Robert F., “On the Use of the Bema in the East-Syrian Liturgy”, Eastern Churches Review 3 (1970): 30-39; TCHALENKO, Georges, Églises syriennes à bêma. Bibliothèque archéologique et historique 105. Paris: Paul Geuthner, 1979-1990.
Ver voces:
ARQUITECTURA MARONITA; BIMA (ܒܺܐܡܰܐ); BIBLIA EN LA TRADICIÓN SIRÍACA; DEBIR;DIATESERÓN (διὰ τεσσάρων | ܕܝܳܐܛܶܣܰܪܽܘܢ); EVANGELIO DE LOS SEPARADOS (ܐܶܘܰܢܓܶܠܺܝܽܘܢ ܕܰܡ̈ܦܰܪܫܶܐ); HEXAPLA DE ORÍGENES (Ἑξαπλᾶ); LITURGIA MARONITA; TETRAEVANGÉLION (τετραευαγγέλιον); PESHIṬTO (ܦܫܺܝܛܬܳܐ); PRAXAPOSTOLOS (πραξαπόστολος); QURBONO (ܩܽܘܪܒܳܢ); RABBULA, EVANGELIARIO DE; SIRO-HEXAPLA; VETUS SYRA.
Cómo Citar:
Meouchi-Olivares, A. (2019). Diccionario Enciclopedico Maronita. iCharbel-Editorial.
© Diccionario Enciclopédico Maronita
® Eparquia de Nuestra Señora de los Mártires del Líbano